يحقق مسلسل (عروس بيروت) نجاحًا كبيرًا في الوطن العربي ويعرض على شاشة الـ MBC 4 عند الساعة التاسعة مساءً بتوقيت بيروت والعاشرة بتوقيت القاهرة.
روّج كثيرًا للمسلسل، ورغم أن صنّاع الفيلم قالوا أنه النسخة العربية من (عروس اسطنبول) لم ينتبه البعض وقلوا إنه مسروق بالكامل من التركي، وتساءلوا عن سبب الإقتباس والسرقة الدائمة من الأتراك.
تواصلنا مع الكانبة نادين جابر التي تولت إعداد النسخة العربية من المسلسل، وروت لنا التفاصيل، وقالت إن الشركة المنتجة للمسلسل التركي (عروس اسطنبول) نفسها من أنتجت مسلسل (عروس بيروت) بالإشتراك مع شركة الـ MBC.
وحول اقتباس المسلسل قالت: O3 Media شركة إنتاج في تركيا، تنتج مسلسلات تركية ولها فرعها في دبي إسمه O3 التابع للـ MBC. O3Media أنتجت مسلسل (عروس اسطنبول) وقررت بالإشتراك مع O3 في دبي والـ MBC، انتاج النسخة العربية منه. والشركة نفسها التي أنتجت العملين ولها حق النص واستخدمت نفس الموسيقى التصويرية. هذا لا يسمى اقتباسًا بل (فورما – نسخة عربية). الشركة قالت كل شي.
وحين سألناها ما إذا كانت تركيا تأخذ (فورما) عن غيرها، قالت: عرض مسلسل Desperate House Wife في أميركا، واشتروا حقوقه في تركيا وأنتجوا مسلسل (نساء حائرات)، واشتروا أيضًا مسلسل Revenge في أميركا وأنتجوا منه نسخة تركيا بعنوان (انتقام).
وتابعت: الفورما يعني أن نأخذ نسخة ونعمل منها نسخة أخرى مثلًا عربية ثم أجنبية ثم روسيا، هذا الشيء موجود في كل العالم. تكون الحقوق الكاملة للشركة والتي تقرر كل شيء. مخرج (عروس بيروت) تركي إيمرة كاباكوساك، والتصوير حدث بين تركيا وبيروت، وفريق العمل تركي – لبناني. كاتب النص تركي وإعداد النسخة العربية بلال شحادات وأنا.
وما إذا كانت قصة المسلسل مستوحاة من قصة حقيقية أم من خيال الكاتب، قالت: (عروس اسطنبول قصة حقيقية كُتبت كرواية ومن ثم أنتجت كمسلسل، وثريا البطلة لا تزال على قيد الحياة)